Call a spade a spade

"Call a spade a spade" is a figurative expression. It refers to calling something "as it is"[1]—that is, by its right or proper name, without "beating about the bush", but rather speaking truthfully, frankly, and directly about a topic, even to the point of bluntness or rudeness, and even if the subject is considered coarse, impolite, or unpleasant.

The idiom originates in the classical Greek of Plutarch's Apophthegmata Laconica, and was introduced into the English language in 1542 in Nicolas Udall's translation of the Apophthegmes, where Erasmus had seemingly replaced Plutarch's images of "trough" and "fig" with the more familiar "spade". It has appeared in many literary and popular works, including those of Oscar Wilde, Charles Dickens, Ralph Waldo Emerson, W. Somerset Maugham, and Jonathan Swift.

  1. ^ Martin, Gary. "'Call a spade a spade' - the meaning and origin of this phrase". Phrasefinder.

From Wikipedia, the free encyclopedia · View on Wikipedia

Developed by Nelliwinne