Patois Jamaica

Patois Jamaica
Patwa, Jamiekan / Jamiekan Kriyuol,[1] Jumiekan / Jumiekan Kryuol / Jumieka Taak / Jumieka taak / Jumiekan languij[2][3]
Asli kepadaJamaica
Penutur bahasa
3.2 juta (2000–2001)e18
Kreol Inggeris
  • Atlantic
    • Western
      • Patois Jamaica
Dialek/loghat
Status rasmi
Dikawal selia olehtidak dikawal selia
Kod bahasa
ISO 639-3jam
Glottologjama1262
Linguasphere52-ABB-am
Rencana ini mengandungi simbol fonetik IPA. Tanpa sokongan perisian tertentu, anda mungkin melihat tanda tanya, kotak, atau simbol lain dan bukannya askara Unicode. Untuk panduan pengenalan mengenai simbol IPA, lihat Bantuan:IPA.
Penutur patois wanita menyebut dua patah
Seorang penutur Patois Jamaica membincangkan penggunaan bahasa itu

Patois Jamaica (/ˈpætwɑː/; diterjemahkan secara tempatan Patwah dan dipanggil Kreol Jamaica oleh ahli bahasa) ialah bahasa kreol berasaskan Inggeris dengan pengaruh bahasa Afrika Barat, Taíno, Ireland, Sepanyol, Hindustani, Portugis, Cina, dan Jerman, dituturkan terutamanya di Jamaica dan di kalangan diaspora Jamaika. Perkataan atau slanga daripada Patois Jamaica boleh didengari di negara Caribbean lain, United Kingdom dan Toronto, Kanada.[4] Majoriti perkataan bukan Inggeris dalam Patois berasal daripada Afrika Barat bahasa Akan .[4] Ia dituturkan oleh majoriti orang Jamaica sebagai bahasa ibunda.

Patoi berkembang pada abad ke-17 apabila orang-orang yang diperhambakan dari Afrika Barat dan Tengah telah didedahkan, mempelajari, dan membudayakan bahasa vernakular dan dialekal yang dituturkan oleh pemegang hamba: British English, Hiberno-English dan Scots. Bahasa Kreol Jamaica wujud dalam penggredan antara bentuk kreol yang lebih konservatif yang tidak dapat difahami dengan ketara dengan bahasa Inggeris,[5] dan bentuk yang hampir sama dengan Bahasa Inggeris Standard .[6]

Orang Jamaica merujuk kepada bahasa mereka sebagai Patois, istilah yang juga digunakan sebagai kata nama huruf kecil sebagai huraian menangkap semua pidgin, kreol, dialek dan vernakular di seluruh dunia. Kreol, termasuk Patois Jamaica, sering distigma sebagai bahasa prestij yang rendah walaupun apabila dituturkan sebagai bahasa ibunda oleh majoriti penduduk tempatan.[7] Sebutan dan perbendaharaan kata Jamaica jauh berbeza daripada bahasa Inggeris walaupun banyak menggunakan perkataan atau terbitan bahasa Inggeris.[8]

Komuniti berbahasa Patois Jamaica yang ketara wujud dalam kalangan ekspatriat Jamaica dan bukan Jamaica[6] di Florida Selatan, New York City, Toronto, Hartford, Washington, D.C., Nicaragua, Costa Rica, Kepulauan Cayman,[9] dan Panama, serta London,[10] Birmingham, Manchester dan Nottingham. Kepulauan Cayman khususnya mempunyai komuniti berbahasa Patois Jamaica yang sangat besar, dengan 16.4% penduduk bercakap dalam bahasa tersebut.[11] Varieti boleh difahami ditemui di San Andrés y Providencia Kepulauan, Colombia , dibawa ke pulau itu oleh keturunan Maroon Jamaica (hamba yang melarikan diri) pada abad ke-18. Bentuk mesolektal adalah serupa dengan sangat basilectal Kriol Belize.

Patois Jamaica wujud terutamanya sebagai bahasa pertuturan dan juga banyak digunakan untuk tujuan muzik, terutamanya dalam reggae dan dancehall serta genre lain. Walaupun bahasa Inggeris Inggeris standard digunakan untuk kebanyakan penulisan di Jamaica, Patois Jamaica telah mendapat tempat sebagai bahasa sastera selama hampir seratus tahun. Claude McKay menerbitkan buku puisi Jamaicanya Songs of Jamaica pada tahun 1912. Patois dan bahasa Inggeris kerap digunakan untuk kontras gaya (penukaran kod) dalam bentuk penulisan Internet baharu.[12]

  1. ^ Di Jamiekan Nyuu Testiment – The Jamaican New Testament, published by: The Bible Society of the West Indies, 2012
  2. ^ Chang, Larry. "Jumieka Languij: Aatagrafi / Jamaican Language: Orthography". LanguiJumieka.
    Chang, Larry. "Jumieka Languij: Bout / Jamaican Language: About". LanguiJumieka.
  3. ^ Larry Chang: Biesik Jumiekan. Introduction to Jamaican Language, published by: Gnosophia Publishers, 2014.
  4. ^ a b Cassidy, F. G. "Etimologi berbilang dalam bahasa Creole Jamaica". Am Speech, 1966, 41:211–215.
  5. ^ Brown-Blake 2008, m/s. 32.
  6. ^ a b DeCamp (1961:82)
  7. ^ Velupillai 2015, m/s. 481.
  8. ^ Brown-Blake 2008, m/s. ?.
  9. ^ loopnews.com/content/what-does-it-mean-be-jamaican-cayman-0 "Apakah maksud menjadi orang Jamaica di Cayman? | Loop Jamaica" Check |url= value (bantuan).
  10. ^ Sebba, Mark (1993), London Jamaican, London: Longman.
  11. ^ _labour_force_and_employment.xlsx Tenaga buruh dan pekerjaan eso.ky
  12. ^ Hinrichs, Lars (2006), Codeswitching on the Web: English and Jamaican Creole in E-Mail Communication. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.

From Wikipedia, the free encyclopedia · View on Wikipedia

Developed by Nelliwinne