Part of a series on |
Conservatism in Taiwan (Republic of China) |
---|
![]() |
One China with respective interpretations | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Traditional Chinese | 一個中國各自表述 | ||||||||
Simplified Chinese | 一个中国各自表述 | ||||||||
|
One China with respective interpretations (Chinese: 一中各表; pinyin: Yīzhōng Gèbiǎo; Wade–Giles: I1-chung1 Ko4-piao3) or one China, different interpretations is one of the discourses on cross-strait relations, proposed by the Kuomintang (KMT). It originated from the Kuomintang-led Republic of China's Guidelines for National Unification Program, which argued that the two sides of the Taiwan Strait are one China and two political entities, and that the Republic of China and the People's Republic of China can each express their own representation of China. "One China with respective interpretations" was not accepted by the Chinese Communist Party (CCP)-led People's Republic of China, which considered it insufficient to reflect the spirit of "the two sides of the Taiwan Strait jointly seeking national unification" (两岸共同谋求国家统一).
During the 1992 Hong Kong talks, representatives from both sides of the Taiwan Strait negotiated in the name of the private sector, and the two sides did not issue a joint declaration, but recognized their respective expressions of the "One China" issue through an exchange of letters. In 1995, Jiao Renhe, Deputy Secretary General of the Straits Exchange Foundation (SEF) of the Republic of China (ROC), for the first time summarized the conclusions of the Hong Kong meeting with the phrase “one China, each side's own expression” (一个中国). Between 1996 and 2000, officials of the People's Republic of China (PRC) repeatedly argued that this statement was incorrect, and that the consensus of the Association for Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS) and the Straits Exchange Foundation (SEF) was not; according to them: the consensus between the SEA and the SEF was not that "the two sides could henceforth speak their own words on 'One China'".
After 2000, this statement was often replaced by the term "1992 Consensus, with the KMT using the "One China with respective interpretations" as the basis for its assertion of the 1992 Consensus. The Chinese mainland has repeatedly claimed that the 1992 Consensus should not only be interpreted as the "One China with respective interpretations" but also includes the requirement that “both sides of the Taiwan Strait work together to seek national unification".[1]